Keine exakte Übersetzung gefunden für غرامة نقدية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غرامة نقدية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • f) Imposition d'une amende à la personne ayant la garde d'un mineur délinquant afin de la sensibiliser à sa responsabilité, si le tribunal conclut que le comportement délictueux du mineur est imputable à la négligence de son gardien.
    (و) فرض غرامة نقدية على ولي الحدث إذا تبين للمحكمة أن جنوح الحدث ناجم عن إهمال الولي وذلك لإشعاره بمسؤوليته.
  • Elles peuvent prendre la forme de peines de prison, d'amendes, de privation du droit d'exercer des activités de courtage, voir des activités d'exportation ou encore de privation du droit de concourir aux marchés publics.
    وقد تشمل العقوبات الوطنية السجن، وفرض غرامة نقدية، وفقد الامتياز المتيح للاشتغال بأنشطة السمسرة، أو أنشطة التصدير أو حتى التقدم بعطاءات للحصول على العقود الحكومية.
  • Le tuteur d'un mineur délinquant encourt une amende si le tribunal conclut que cette délinquance est imputable à un abandon moral. L'amende a pour objet d'inciter les parents à assumer leurs responsabilités sociales et éducatives envers leurs enfants.
    وفرضت غرامة نقدية على ولي الحدث إذا تبين للمحكمة أن انحراف الحدث ناجم عن إهماله وذلك ليشعر الآباء بمسؤوليتهم التربوية والاجتماعية تجاه أبنائهم.
  • Si c'est une société qui est coupable, la peine sera une amende d'au moins 30 000 RM qui pourra aller jusqu'à 100 000 RM.
    وإذا كان الفاعل شخصا اعتباريا تفرض عليه غرامة نقدية لا تقل عن 000 30 رينغيت ولا تزيد على 000 100 رينغيت.
  • Ce délit est sanctionné, conformément à l'article 57, par une amende qui pourra aller jusqu'à 10 000 RM ou par une peine de prison qui pourra aller jusqu'à cinq ans.
    وعقوبة هذه الجريمة منصوص عليها في المادة 57 وهي غرامة نقدية لا تتجاوز 000 10 رينغيت أو السجن لمدة لا تزيد على 5 سنوات.
  • La peine prévue est une amende qui peut aller jusqu'à 5 millions de RM ou une peine de prison qui peut aller jusqu'à cinq ans, voire les deux.
    والعقوبة المحددة لهذه الجريمة هي غرامة نقدية لا تتجاوز 5 ملايين رينغيت أو السجن لمدة لا تتجاوز 5 سنوات أو كلتا العقوبتين معا.
  • Cette restriction de la liberté d'expression écrite et orale est d'autant plus draconienne que quiconque ne la respecte pas s'expose à une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à deux ans, même si en l'occurrence c'est une amende qui a été infligée.
    وهذا التقييد المفروض على حرية الكتابة والكلام تقييد قاس جداً لأنه يمكن المعاقبة عليه بالحبس لمدة تصل إلى عامين، حتى لو كانت العقوبة الجنائية الموقعة في الحالة المعروضة هنا هي غرامة نقدية.
  • La peine prévue est une amende d'au moins 10 000 RM qui peut aller jusqu'à 50 000 RM, un emprisonnement d'un minimum de deux ans qui peut aller jusqu'à cinq ans et un maximum de six coups de fouet.
    وعقوبة هـــذه الجريمة هي غرامة نقدية لا تقل عن 000 10 رينغيت ولا تزيد على 000 50 رينغيت، والسجن مدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على خمس سنوات، والجلد بالسوط ما لا يزيد على 6 جلدات.
  • L'article 55B dispose qu'il est interdit d'employer une ou plusieurs personnes, sauf s'il s'agit d'un citoyen malaisien ou d'un détenteur de permis d'entrée, qui ne possède(nt) pas un laissez-passer en bonne et due forme. Ce délit est puni d'une amende d'au moins 10 000 RM qui peut aller jusqu'à 50 000 RM pour toute personne employée dans ces conditions.
    ويعتبر جريمة بموجب المادة 55 باء استخدام شخص أو أكثر - من غير المواطنين أو من حاملي إذن الدخول ممن لا يحمل ترخيصا ساريا وعقوبة هذه الجريمة غرامة نقدية لا تقل عن 000 10 رينغيت ولا تزيد على 000 50 رينغيت مقابل كل مستخدم.
  • Dans certains pays - notamment en Éthiopie, au Nigéria, aux Philippines et au Viet Nam - la peine prévue est l'emprisonnement, alors que dans d'autres - comme en Colombie, à Chypre, au Danemark, en El Salvador, en Espagne, à la Grenade, en Indonésie, en Italie, en Nouvelle-Zélande, en Pologne, au Portugal, en République tchèque et en Slovaquie - des amendes, qui peuvent être assorties d'une ordonnance de confiscation, sont infligées.
    وفي بعض الدول، مثل اثيوبيا ونيجيريا والفلبين وفييت نام، تُفرض عقوبة السجن في حال عدم الاعلان عن المبالغ النقدية المنقولة عبر الحدود. وفي عدة دول أخرى، مثل كولومبيا وقبرص والجمهورية التشيكية والدانمرك والسلفادور وغرينادا واندونيسيا وايطاليا ونيوزيلندا وبولندا والبرتغال وسلوفاكيا واسبانيا، تفرض غرامات بشأن المعاملات النقدية العابرة للحدود التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا، كما يمكن أن تُصاحب بأمر مصادرة. وفي الأرجنتين وغواتيمالا وهندوراس تحجز مصلحة الجمارك الموجودات المالية وتباشر التحقيق.